求几句翻译

2024-05-07 19:40

1. 求几句翻译

1,乃不待旦,亦中分其师,将以御越。(《国语·吴语》)
于是不等到天明,也把军队分成两部分,准备抵抗越军。

2,使死者无知,则已矣;若其有知,吾何面目以见员也!(《国语·吴语》)
假使死去的人什么也不知道,也就罢了;假使人死后还有知,我还有什么脸去见你啊!

3,书人君言事,且记善恶,以为鉴诫,庶几人主不为非法。(《旧唐书·褚逐良传》)
记录君主的言行,并记载善恶,作为鉴戒,希望君主不做非法之事。

4,愚臣上忤圣颜,罪合万死但愿不负先朝厚恩,何顾性命?(《旧唐书·褚逐良传》) 
愚臣违逆圣颜,罪该万死,只求不负先帝厚恩,怎能顾惜性命?

求几句翻译

2. 求汉语翻译两句哦

我从来没有对任何自负的人的不幸感到可惜,因为我觉得他们鄙视他们受到的安慰

所有的人都以幸福作为自己的目标:没有例外.然而人们要完成这个目标却有不同的手段,有的人利用别人去完成目标,有的人永不放弃,拼命努力去完成目标

3. 求翻译两句话

当日ご参加されるキャストからのメッセージ?サインを掲载しております
当日参加角色的亲笔信,将给大家揭晓。
黒执事Ⅱで英国风おみくじ?!
就是黒执事Ⅱ中的有着英国风格的占卜神签。
本日の贵女様に、漆黒の执事たちが华丽なるひとことをお届け致します。
黑执事门给今天到场的小姐们带来了华丽的一句口信。
时に优しく、时に辛辣に、そして时に魂の叫びだったり… どんなアドバイスをもらえるかは、あなたの运次第!
时而亲切,时而泼辣,时而灵魂的呐喊,能得到什么样的建议,这个完全取决于你们的命运。
アドバイスは全部で25种类。难関(!)のフルコンプリートを目指してみては?
建议总共25种,是否想要挑战一下得到他们的全部这个难关呢。
サイズ:约50mm×160mm(开封时)
尺寸:约50mm×160mm(开封时)

求翻译两句话

4. 求两句话翻译

1)  Given that friends help each other the danger is that the friendships of the affluent and successful hoard social advantage to the detriment of social mobility.
     你的原句有点语法问题:在表语从句里缺少谓语动词,但从意思上来看,hoard 作为动词的话,句子意思才可以通顺。所以我的翻译是按照我对原句语法错修正后的译文。
   “朋友之间相互帮助所招致危险乃是丰富而又成功的友谊所储存对危害社会灵活性起到的促进作用。”
   语法分析如下:Given(过去分词引出状语) that(引出 give 的直接宾语从句) friends help each other the danger(主句的主语) is(系词) that(引出表语从句) the friendships(从句中的主语) of the affluent and successful(这两个形容词应当是名词才对。这里在 of 引导下修饰前面主语) hoard(从句的谓语动词) social advantage(从句的宾语) to(介词,表示有关方面的状语) the detriment of social mobility(介词 of 的宾语).
2)   Friendship(主语) has(动词) political downsides(宾语) for(引出有关方面的状语) governments committed(过去分词做后置定语,修饰 governments) to social inclusion.
      友谊具有可以给予对社会各成员负责的政府以最基本的动力。

5. 求翻译 一句

compare to:有比作,比喻的意思,compare with:则是将两个事物作比较。

compare ...with...有时相当于compare ...and...当涉及考察两个相象的事物以辨别他们的相似或差别时,它取with :
The police compared the forged signature with the original.
警察将伪造的签名与原来的作比较。
You should only compare like with like.
只应在同类事物中作比较。
You just can't compare Tom and Bryan.
你无法比较汤姆和布莱恩。
You just can't compare Hawaii and Alaska.
你压根儿没法把夏威夷同阿拉斯加相比。
This one cannot compare with that one.
这个与那个无比较。
Walking can't compare with flying.
走路比不上飞


当它涉及描述不同事物相似性的活动时,Compare 常用介词 to :
He compared her to a summer day.
他将她比为夏天。
Scientists sometimes compare the human brain to a computer.
科学家有时将人脑比作电脑。

求翻译 一句

6. 求两句话的翻译

1,虽说钢琴练习很苦,不过(我)也已经会弹很多了~
第一句中比较难的语法是后边的「~ようになってきた」
这是个表示事物进入另一种状态的表现,相当于“变得怎样了”~~
可以把它拆开来理解,「よう」表示“……样子”,
「なって(楼主打错了)」表示“变成”~
「きた」则是“接近……”

2,一边开车一边想入非非,差点儿把人给撞了~~
第二句的语法是「~しながら」和「~そうになった」
前者是句型“一边……一边”~
后者是“差点儿怎样”~~

7. 求翻译几句

帰るときが来たの…
回家的时候【或回来的时候】来的....
帰る【かえる】  回来,归来,回家

わたしの、本当の役目に戻るときが
为了我真正的任务而返回的时候....
本当【ほんとう】 真正的
役目 【やくめ】任务,目的
戻る【もどる】 回来,返回
希望对你有帮助。

求翻译几句

8. 翻译这两句

分类:  教育/科学 >> 科学技术 
   问题描述: 
  
 子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。” 子谓子贡曰:“女如回也。孰愈?“对曰:”赐也何敢望回。回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也。吾与女弗如也。”
 
   解析: 
  
 子贡问(孔子)说:“(一个人)大家都喜欢,(他的人品)怎么样?”孔子说:“是不可以(说好)的。”(子贡又问)“(一个人)大家都厌恶,(他的人品)怎么样?”孔子说:“是不可以(说不好)的。不如(这样的一个人):善良的人都喜欢他,不善良的人都厌恶他。(这个人的人品才真正好。)”
 
 孔子对子贡说:“你是像颜回的。(你们俩)谁更(好些)?”(子贡)回答说:“我是怎么敢和颜回比呢。颜回是学到一样东西就能明白十样东西(的人),我是学到一样东西(只)能明白二样东西(的人)。”孔子说:“是不如(颜回)啊。我和你(都)是不如(颜回)啊。”